<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Day Three - Exploration</title>
	<atom:link href="http://joeinjapan.com/2008/04/10/day-three-exploration/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://joeinjapan.com/2008/04/10/day-three-exploration/</link>
	<description>The blog of an American student abroad in Japan</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 11:35:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Joe</title>
		<link>http://joeinjapan.com/2008/04/10/day-three-exploration/#comment-58</link>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 15:01:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://joeinjapan.com/?p=24#comment-58</guid>
		<description>Thanks for the tips! I still have a long way to go towards being anywhere near fluent.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the tips! I still have a long way to go towards being anywhere near fluent.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: YokohamaBogi</title>
		<link>http://joeinjapan.com/2008/04/10/day-three-exploration/#comment-57</link>
		<dc:creator>YokohamaBogi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Apr 2008 14:29:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://joeinjapan.com/?p=24#comment-57</guid>
		<description>Should be noted that "breakfast set wa ii desu" in Japanese is a polite way to say "I don't want the breakfast set."

And when you are talking about people it's
"hitori" rather than "hitotsu" which indicates "one thing"
hitori
futari
san nin
yo nin
etc.

The clerk may ask or respond with 
"ichi meisama"
"ni meisama"
etc 
which are the honorific forms of "one person" "two people" but you shouldn't refer to yourself in these terms. Many gaijin tend to do this after a while in Japan because while they learn "hitori" "futari" in class, they only hear "ichi meisama" "ni meisama" out on the town. Even some Japanese people mistakenly refer to themselves or their group using -meisama and though its incorrect.
注意してください</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Should be noted that &#8220;breakfast set wa ii desu&#8221; in Japanese is a polite way to say &#8220;I don&#8217;t want the breakfast set.&#8221;</p>
<p>And when you are talking about people it&#8217;s<br />
&#8220;hitori&#8221; rather than &#8220;hitotsu&#8221; which indicates &#8220;one thing&#8221;<br />
hitori<br />
futari<br />
san nin<br />
yo nin<br />
etc.</p>
<p>The clerk may ask or respond with<br />
&#8220;ichi meisama&#8221;<br />
&#8220;ni meisama&#8221;<br />
etc<br />
which are the honorific forms of &#8220;one person&#8221; &#8220;two people&#8221; but you shouldn&#8217;t refer to yourself in these terms. Many gaijin tend to do this after a while in Japan because while they learn &#8220;hitori&#8221; &#8220;futari&#8221; in class, they only hear &#8220;ichi meisama&#8221; &#8220;ni meisama&#8221; out on the town. Even some Japanese people mistakenly refer to themselves or their group using -meisama and though its incorrect.<br />
注意してください</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
